[pewen] araucaria

[pewen] araucaria (puzzle monkey tree)

73′ · 16mm/DV · b&n/color · 2016

[film trailer]

·

Sinopsis

[ENG]

[PEWEN] ARAUCARIA shows the journey of a young poet after a long grief and loss to the ancestral land of the Pewenche people, in southern Chile. This diptych film reveals in one side as the poet establishes a relationship with the landscape marked by the wounds of the spanish colonization, marginalization by the state and abandonment that the indigenous peoples are subjected in Chile, on the other side, the film let us to glimpse a delicate and profound dialogue with this apparently strange world through the poet’s encounter with images of two Pewenche brothers and their relationship with the trees on which they base their livelihood.

Situated somewhere between essay film and experimental ethnography, [PEWEN] ARAUCARIA proposes a radical look at the forms of representation of the otherness, on the exotization and aestheticization applied on difference. 

[SPA]

[Pewen]Araucaria nos muestra el viaje de un joven poeta tras un prolongado duelo a la tierra ancestral de los Pewenche, en el sur de Chile. En forma de díptico la película nos revela por un lado como el poeta va estableciendo una relación con el paisaje marcada por las heridas de la colonización española, la marginalización del Estado y el abandono al que los pueblos originarios están sometidos en Chile, y por otro lado, nos deja entrever como surge una delicada y honda comunicación con ese mundo aparentemente extraño en el encuentro del poeta con unas imágenes de dos hermanos Pewenche y su relación con los árboles en los que basan su subsistencia.

Entre el cine ensayo y la etnografía experimental, [Pewen]Araucaria propone una mirada radical sobre las formas de representación del Otro, sobre la exotización y estetización que se ejerce sobre la diferencia.

·

Statement

[ENG]

The Self and the Otherness

The Araucanía Region belongs to the Mapuche people, of course, but also is my country when I realize that things here were named for the first time, that this landscape was baptized by those who gave it meaning, to contemplate, to cross it, to experience it. This is the origin of the world, my world, the Chilean world. And our imaginary is dual, as colony’ s son or “mestizos” and works by analogy, to the Araucaria tree, for example, we name it with a word that has not been evoked by themselves or by their southern essence or his cold gray-green tone, not even by their appearance or prehistoric origin. Andean Araucaria word comes from elsewhere, was born about another tree, different.

It is my dilemma, face the identity in a well of differentiation, without imposing forces or usurp roles. I want to experience that landscape but my condition condemns me, my camera gives me away, my curious gaze makes me mercy. Since crossing the border line, I’m becoming suspicious, but I keep thinking of how to bring worlds. The categorizations are difficult to overturn: Pewenche (indian), Chilean (white men), peñi (friend), wingka (foreigner, thief) are there and is absurd to delete them, perhaps the only way to establish a dialogue is exercised instead of the fissure in which both are caught. And so the structure of the film is built on a leaflet, so two halves, the film breathe through the wound, [PEWEN]ARAUCARIA proposes a poetics based on the opposition as landscape / portrait, individuality / fraternity, absence / presence, monologue / dialogue, memory / oblivion and film versus video.

Each of the two parties appeal to different modes of representation: the first aestheticizing against the second part exoticizing, both in a traffic circle alluding to the impossibility of getting out of our conditioning.

To poeticize the landscape is portray those who experience it: the cold, wind, rain, endure the slope, bear the volcanic ashes, go through the mud, resist hunger and hold up the sky. So I went through that landscape to stand in front of them portray me in their mirror and see that finally our differences conditions us y that is exactly what should boost the exchange.

The Discourse

A handful of History, Ethnographic and Philosophic books, as well journals, private diaries and reports were consulted. To base the voice over content exclusively in quotations, is attempting to universalise this particular trip and transform the landscape that crosses in History. The word spoken here belongs to all, is thought, is poetry, nostalgic chronicles, closeness, prejudices, sharpness and humanity, which is part of our acquis, a process through the years reflected in some relevant sentences, a continuous line of thinking.

The Landscape

The Araucaria Araucana or Pewen is a tree of the conifer family, endemic to this area of ​​the country that grows in harsh climatic conditions, its habitat is on lands near active volcanoes and at heights where snow remains for a long time, is a model of resistance, their habitat is the last frontier. The Araucaria tres are like a huge umbrella under which the Pewenche (“The araucaria tree people” in english) take refuge, when winter comes, the tree bears its fruit as food, when an old Araucaria is dropped, its resinous wood fuels the fire, grouped in a forest are a real wall that saves the cold wind coming down from the mountains and pillars supporting the sky.

The Araucaria have been here since forever, have witnessed the arrival of the first inhabitants of this land and many centuries after, the arrival of Europeans on the continent. This area, known officially as Araucanía, has represented for centuries an impregnable wall to the Inca Empire, the Spanish conquest, the Republic of Chile, neocolonialism, progress and economic development, formerly known as La Frontera (The Frontier), this area still resists the belonging to a nation and culture they consider intrusive, and those who represente it, the Chilean people, like me. 

[SPA]

El Uno y la Otredad

La Araucanía pertenece a los Mapuche, evidentemente, pero también es mi tierra cuando me doy cuenta de que aquí se nombraron las cosas por primera vez, que este paisaje fue bautizado por quienes le daban sentido, al contemplarlo, al atravesarlo, al experimentarlo. Este es el origen del mundo, de mi mundo, del mundo chileno. Y nuestro imaginario es dual, por ser hijos de la colonia y funciona por analogías, a las araucarias, por ejemplo,  las denominamos con una palabra que no ha sido evocada por ellas mismas, ni por su meridionalidad ni por su tono frío gris verdoso, ni siquiera por su aspecto prehistórico o su rasgo andino, la palabra araucaria viene de otro sitio, nació a propósito de otro árbol, distinto.

Es mi dilema, enfrentar lo identitario en un pozo de diferenciación, sin imposturas ni complejos, sin imponer fuerzas ni usurpar roles. Quiero volver a esa tierra originaria, pero mi condición me condena, mi cámara me delata, mi mirada curiosa me pone a merced. Ya cruzando la línea de la frontera, comienzo a levantar fundadas sospechas, pero sigo pensando en la manera de acercar mundos. Las categorizaciones son difíciles de volcar: pewenche, chileno, peñi, wingka, están allí, a la vista y es absurdo pretender borrarlas, quizás la única manera de establecer un diálogo es ejercerlo por, sobre, a pesar y en lugar de la hendidura que tanto nos entrampa. Y por eso la estructura de la película se edifica sobre un díptico, por eso dos mitades, por la herida respiran los árbolesla araucaria castellana y el pewen mapudungun. Esta fisura, la pausa entre las dos partes y la diferenciación formal que las distingue, como equivalencia a la revuelta relación entre los dos mundos que intenta mostrar, a la brecha existente. [Pewen]Araucaria propone una poética fundamentada en la oposición, las dos mitades son distintas en que muestran y como lo muestran, generando juntas un tercer sentido que se posa al interior de las dualidades se van reproduciendo: paisaje / retrato, wingka / pewenche, individualidad / fraternidad, ausencia / presencia, ficción / documental, monólogo / diálogo, blanco y negro / color, memoria / olvido, fijeza / movimiento y el cine frente al video.

Cada una de las dos partes apelan a diferentes modos de representación: la primera estetizante frente a la segunda exotizante, ambas en un tránsito circular aludiendo a la imposibilidad de salirnos de nuestros condicionamientos.

Poetizar el paisaje es retratar a quienes lo padecen: sufrir el hielo, soportar el viento, tolerar la lluvia, aguantar la pendiente, sobrellevar las cenizas, pasar por el barro, resistir el hambre, sostener el cielo.  Por eso atravesé ese paisaje para poder pararme frente a ellos, retratarme en su reflejo y ver que finalmente éramos nosotros mismos.

Paisaje

El Pewen es la Araucaria Araucana, un árbol de la familia de las coníferas, endémico de esta zona del país que crece en condiciones climáticas severas, su hábitat se encuentra en tierras aledañas a volcanes activos y en alturas donde la nieve permanece por largo tiempo, es un modelo vital de resistencia, su hábitat es la última frontera. Las araucarias son como un enorme paraguas bajo el cual los pehuenche se refugian, cuando llega el invierno, el árbol da su fruto como alimento, cuando una araucaria se deja caer de vejez, su madera resinosa aviva el fuego, agrupadas en un bosque son un verdadero muro que ataja el frío viento que baja de las montañas o sendos pilares que sostienen el cielo para que no se desplome sobre sus cabezas.

Las araucarias han estado en estas tierras desde siempre, han sido testigos de la llegada de los primeros pewenche allende el océano y muchos siglos después del arribo de los europeos al continente. Esta zona, denominada oficialmente como Araucanía, ha representado durante siglos un muro inexpugnable para el imperio inca, la conquista española, la República de Chile, la neocolonización, el progreso y el desarrollo económico, antiguamente denominado La Frontera, este territorio continúa resistiéndose a la pertenencia a una nación y cultura que consideran intrusa, y a quienes la enraizan, los chilenos.

·

Crew

[con la colaboración de]in collaboration with:

[guión]script: Juana Castell Palou

[música]music: Amanda Irarrázabal Elliott

[sonido directo]direct sound: Juana Castell Palou/Linda Sonego Greenway/Amanda Villavieja Garcia

[edición de sonido]sound editing: Amanda Villavieja Garcia

[voz en off]voice over: Claudio Vásquez Méndez

·

Awards

· Cinéma du Réel 2016 (FRA)

*Joris Ivens/Centre National des Arts Plastiques award, best Opera Prima.